장자
사람은 편안히 생활할 능력을 가지고 있다 (내편:7.응제왕,3)
사람은 편안히 생활할 능력을 가지고 있다
- 장자(내편) 제7편 응제왕[3]-
천근이 은양 땅을 가다가 요수가에 이르러 어떤 이를 만나 물었다.
“천하를 다스리는 방법을 가르쳐 주십시오.”
그 사람이 말했다.
“저리 가시오! 어째서 즐겁지 않은 질문을 하는 것입니까? 나는 지금 조물주와 벗이 되어 있습니다. 싫증이 나면 아득히 나는 새를 타고 이 세상 밖으로 가서 아무 것도 없는 곳에 노닐며 한없이 넓은 들에서 살려던 참이었습니다. 당신은 어째서 세상을 다스리는 일로 내 마음을 흩트리려 하는 것입니까?”
그래도 다시 물으니 그 사람이 말했다.
“당신은 마음을 담담한 곳에 노닐게 하고 기운을 막막한 곳에 모을 것이며, 만물의 자연스러움을 따라 사사로움이 끼여들지 않게 하십시오. 그렇게 하면 천하가 다스려질 것입니다.”
- 莊子(內篇) 第7篇 應帝王[3]-
天根遊於殷陽, 至蓼水之上, 適遭無名人而問焉, 曰:「請問爲天下.」
無名人曰:「去! 汝鄙人也, 何問之不豫也! 予方將與造物者爲人, 厭, 則又乘夫莽眇之鳥, 以出六極之外, 而遊無何有之鄕, 以處壙垠之野. 汝又何帠以治天下感予之心爲?」
又復問.
無名氏曰:「汝遊心於淡, 合氣於漠, 順物自然而無容私焉, 而天下治矣.」
[목록]